L’importanza delle traduzioni nel mondo del lavoro


Il mondo del lavoro è ormai totalmente globalizzato, stessa cosa vale per i prodotti che, oltre a necessitare trattative e accordi internazionali sono diventati oramai veri e propri prodotti “liquidi”. Una app prodotta in Italia viene distribuita sugli store online mondiali necessitando di conseguenza di una traduzione nelle varie lingue di distribuzione, stessa cosa vale per i più svariati software, oltre che ovviamente per i normali prodotti che si acquistano in negozio o online.

Ecco che la figura del traduttore si fa sempre più importante così come la possibilità di ottenere traduzioni di qualità in tempi rapidi.

I traduttori automatici

Utili magari per la traduzione di brevi periodi e singole parole, i traduttori automatici non sono particolarmente affidabili, non è un caso che si trovino spesso prodotti che diventano veri e propri zimbelli del web utilizzando i traduttori automatici. Non stiamo parlando solo di menù del ristorante con sfondoni terrificanti e di applicazioni che vengono caricate sugli store utilizzando il traduttore automatico di Google Translate (con relative frasi prive di senso e errori in ogni dove), ma anche di produzioni di livello, in particolare nel settore dei videogiochi dove spesso capita di trovare retrocopertine con traduzioni da brivido, magari distribuite direttamente da major del settore.

Il mestiere del traduttore

Vista l’assenza praticamente totale di una possibilità di traduzione automatica, il traduttore e l’interprete resistono ancora come unica possibilità per chi ha bisogno di un lavoro professionale, magari di traduzioni di nicchia come traduzioni finanziarie o manualistica. Ecco che il traduttore, debitamente preparato, diventa un elemento fondamentale per le aziende, sempre più coinvolte con un mondo fatto di una infinità di lingue e di culture, e con l’urgente necessità di confidare in persone capaci per rendere i loro prodotti e i loro servizi davvero internazionali.

Quello del traduttore è un percorso formativo su cui scommettere e un mestiere capace di dare grandi soddisfazioni, sia per la tipologia di lavoro (la possibilità di affrontare costantemente nuove sfide e di muoversi all’interno di un ambiente cosmopolita), che per la pura questione economica che garantisce, per un traduttore davvero capace, stipendi di livello e inserimento all’interno di grandi aziende o agenzie che si dedicano al settore.

Diventare traduttore per trovare lavoro

Al giorno d’oggi quello del traduttore risulta quindi un mestiere importante, con una grande richiesta e capace di offrire una vasta gamma di possibilità di crescita e miglioramento professionale.
Il mondo del lavoro, nella sua forma più globalizzata ha sempre più bisogno di persone che facilitino il rapporto tra le aziende, tra gli individui e che permettano di veicolare messaggi e proporre prodotti comprensibili a ogni tipo di utenza.

Tags